市場が米国の金利に注目しているため、アジアの株式はまちまち, 彼女は、パン屋のお金のほとんどをバゲット以外の製品に費やしており、「一般的なパンの価格も上がらないことを望んでいる」と述べた。

市場が米国の金利に注目しているため、アジアの株式はまちまち, 彼女は、パン屋のお金のほとんどをバゲット以外の製品に費やしており、「一般的なパンの価格も上がらないことを望んでいる」と述べた。
Asian shares are trading mixed, as investors eye surging energy costs and prospects for interest rate hikes in the U.S. および他の場所

アジア人 shares were trading mixed Monday, as investors eyed surging energy costs and prospects for interest rate hikes in the U.S.

Benchmarks edged up in 日本 and Australia, while falling in 韓国 そして 中国.

Some analysts worry that if the U.S. Federal Reserve raises interest rates too quickly, or by too much, that could set of a recession. A slowdown in the U.S. would almost certainly hurt the Asian region, which exports and manufacturers for the U.S. 経済.

The Fed has said it will continue to raise interest rates to temper rising inflation. The benchmark short-term interest rate was at a record low of near zero during much of the coronavirus pandemic.

“Many others had spotted recession risk out in 2024, but we have been aggressive from the outset in our forecast for a potential U.S. recession this year,” said Clifford Bennett, chief economist at ACY Securities.

Japan’s benchmark Nikkei 225 得られた 0.2% in morning trading to 26,492.29. SoftBank Group stock rose despite reporting hefty losses on its investments last week. Retail chain Uniqlo also rose after falling in previous weeks on worries about the lockdown in China.

In other regional trading, オーストラリアのS&P / ASX 200 edged up 0.2% に 7,092.30. South Korea’s Kospi fell 0.1% に 2,601.41. Hong Kong’s Hang Seng lost 0.2% に 19,851.63. while the Shanghai Composite shed 0.3% に 3,074.79.

Even if concern over interest rate increases has been allayed somewhat, investors are still watching closely for what Fed Chariman Jerome Powell might say next, said Stephen Innes, managing partner at SPI Asset Management.

“That does not mean the bear market is over, especially with the recession on everyone’s mind,” Innes said.

Wall Street ended last week with a broad rally, but the market still recorded its sixth straight weekly drop, the longest such streak since 2011.

S&P 500 ローズ 2.4% に 4,023.89. The index is now down 15.6% 一年間. ダウは得た 1.5% に 32,196.66, ナスダックが上昇している間 3.8% に 11,805. Smaller company stocks also staged a solid rally. ラッセル 2000 得られた 3.1% に 1,792.67.

Although some technology shares rose, Twitter fell 9.7% 金曜日, after Tesla CEO Elon Musk said he was putting his deal to acquire the social media company on hold. Tesla rose 5.7%.

The upcoming round of corporate earnings may provide insights into how inflation is affecting businesses and consumers. Several major U.S. retailers report results later this week, including Walmart, Target and Home Depot.

Markets have slumped since late March as traders worry the Fed may not succeed in its delicate mission of slowing the economy to rein in the highest inflation in four decades without causing a recession.

エネルギー取引, ベンチマーク米国. crude lost $1.61 に $108.89 ニューヨークマーカンタイル取引所での電子取引のバレル. It jumped $4.36 に $110.49 金曜日に. ブレント原油, 国際規格, 落ちた $1.68 に $109.87 バレル.

通貨取引で, アメリカ. dollar edged down to 128.89 日本円から 129.28 円. ユーロコスト $1.0397, からダウン $1.0402.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。