文化的ランドマークを保護するか、遺産のステータスを失う, ユネスコの首長に警告

文化的ランドマークを保護するか、遺産のステータスを失う, ユネスコの首長に警告
The warning comes before a decision is made on Grant Shapps’ plans to to build a £1.7bn dual carriageway tunnel under the ancient Stonehenge monument in Wiltshire

ザ・ 政府 must “do everything” to protect heritage landmarks or see their status stripped away, a Unesco chief has warned.

Unesco World Heritage Centre director Dr Mechtild Rössler said that “ill-advised development” is putting renowned heritage sites, such as Stonehenge, in danger of losing their status.

The warning comes weeks after リバプール became the UK’s first heritage site to lose its statusand only the third in the world. It also came before a decision on the transport secretary’s plan to build a £1.7bn dual carriageway tunnel under the ancient Stonehenge monument in Wiltshire.

Highways Englandは、ウィルトシャーのA303に沿った交通流を改善する計画を提案しました, 南東と南西の間を移動するドライバーにとって最も直接的なルート.

キャンペーン参加者は決定を後押ししました, シニアドルイドアーサーユーサーペンドラゴンを含む, and Planning Inspectorate officials warned the development could cause “permanent, サイトへの不可逆的な危害」.

しかしながら, the Department for Transport (DfT) スキームの利点は潜在的な害を上回っていると述べた.

Stonehenge is now at risk of being put on Unesco’s “danger list” meaning it could likely lose its status.

Dr Rössler told The Guardian that she was surprised by transport secretary Grant Schapps’ decision and said developers should be made more aware of the international value of places such as Stonehenge before proposing potentially harmful projects.

She said the government should have discussed the development, which was approved in November 2020, further with Unesco’s world heritage bodies and that they “should take into account the beneficial provisions of the world heritage convention and do everything to protect this heritage for generations to come because we are not protecting this heritage for us today.”

The government has been urged to produce a heritage impact report by February in relation to Stonehenge’s potential fate. She added that the government had been warned over this on several occasions.

She said that, while the UK “has all the policies in place…ill-advised development” is threatening the management of its historic landmarks.

彼女は付け加えた: “What I would like to see for the future of world heritage [です] that everybody is in the same boat. That includes developers to be better aware of what the values of the sites are so that projects don’t threaten the OUV [outstanding universal value] of these places. That is a challenge we have everywhere and we have it also in the UK.”

Along with his, Dr Rössler called for more financial support for the country’s heritage sites. “I think there needs to be more support for world heritage but in which way authorities are doing that is really left to the national authorities and to the local authorities," 彼女は言いました.

英国の遺産への資金提供, 地方自治体によって処理されます, 近年貧しい. A 2019 報告書 by World Heritage UK said they received an average of only £5m each from the central government between 2013 そして 2018.

Dr Rössler told 保護者: “These are the most outstanding places we have on Earth. If we are not capable of protecting these, for me the question is what will be left on this planet?」

独立者 has reached out to the Department for Digital, 文化, Media and Sport for a statement.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です