西部の山火事: California blaze crosses into Nevada

西部の山火事: California blaze crosses into Nevada
A Northern California wildfire has crossed into Nevada, prompting new evacuation orders, but better weather is helping crews battling the nation’s largest blaze in southern Oregon

A 北カリフォルニア wildfire crossed into Nevada, prompting new evacuations, but better weather has been helping crews battling the nation’s largest blaze in southern オレゴン

The Tamarack Fire south of タホ湖 had burned more than 68 平方マイル (176 平方キロメートル) of timber and head-high chaparral in national forest land. It erupted on July 4 and was one of nearly two dozen blazes sparked by lightning strikes.

より多い 1,200 firefighters were battling the Alpine County blaze, which has destroyed at least 10 建物. Fire officials expected active or extreme fire behavior on Thursday, which could see 14-mph winds and temperatures approaching 90 度.

Mandatory evacuations were ordered for several communities and a request for voluntary evacuations was issued for portions of Douglas County ネバダ.

An evacuation center was set up at a community center in Gardnerville, ネバダ.

Evacuee Morgana-Le-Fae Veatch said she already had boxed up most of her belongings because she is starting community college next week but her parents lost their house in a 1987 炎.

“So this has been really, really stressing to them,” 彼女は言いました.

その間, Oregon on Wednesday banned all campfires on state-managed lands and in state campgrounds east of Interstate 5, the major highway that is commonly considered the dividing line between the wet western part of the state and the dry eastern half.

The nation’s largest wildfire, Oregon’s Bootleg Fire, grew to 618 平方マイル (1,601 平方キロメートル) — just over half the size of ロードアイランド

しかしながら, authorities said lower winds and temperatures allowed crews to improve fire lines. The fire also was approaching an area burned by a previous fire on its active southeastern flank, raising hopes that lack of fuel could reduce its spread.

The Oregon fire, which was sparked by lightning, has ravaged the sparsely populated southern part of the state and had been expanding by up to 4 マイル (6 キロメートル) a day, pushed by strong winds and critically dry weather that turned trees and undergrowth into a tinderbox.

Fire crews have had to retreat from the flames for 10 consecutive days as fireballs jump from treetop to treetop, trees explode, embers fly ahead of the fire to start new blazes and, in some cases, the inferno’s heat creates its own weather of shifting winds and dry lightning. Monstrous clouds of smoke and ash have risen up to 6 マイル (10 キロメートル) into the sky and are visible for more than 100 air miles (161 キロメートル).

炎, which is being fought by more than 2,200 人, is about one-third contained.

少なくとも 2,000 homes were ordered evacuated at some point during the fire and an additional 5,000 were threatened. 少なくとも 70 homes and more than 100 outbuildings have burned, but no one is known to have died.

Extremely dry conditions and recent heat waves tied to climate change have made wildfires harder to fight. 気候変動は、過去に西部をはるかに暖かく、より乾燥させました 30 何年もの間、天候をより極端にし、山火事をより頻繁かつ破壊的にし続けるでしょう.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です